PENERJEMAHAN METAFORA DALAM SAMAN KE DALAM BAHASA PRANCIS
Keywords:
Metaphors, Translation, Messages, Saman, Ayu UtamiAbstract
Ayu Utami's novel Saman used many metaphors to express the messages to be conveyed. These metaphors are formed in various ways. Translation as a means of relaying the ST message into the TT must be able to transfer the messages that the metaphors convey equally. This article contains the result of research on the methods used to translate the metaphor in the Indonesian version of the Saman novel to the French version. The first phase of analysis was to make a classification of metaphor types in Saman of the Indonesian version. The second step, was to analyze the method used in translating themetaphor found in the French version of the novel. The results show that there are some unusual metaphors in the source language (SL). In general, the metaphor translated in French used literal methods of translation. Some translation errors are also found
References
Anwar, Stevany M. 2008. Metafora Bahasa Prancis dan Padanannya dalam Pribahasa Indonesia (Suatu Tinjauan Semantik). Skripsi S1Universitas Hasanuddin. Makassar.
Glueck, Helmut. 1993. Metzler Lexikon Sprache. Metzle Verlag : Stuttgart, Weimer.
Hoed, Benny Hoedoro. 1993. Pengetahuan Dasar Tentang Penerjemahan.
Jakarta: Lintas Bahasa
Labrousse, Pierre. 2009. Kamus Umum Indonesia-Prancis. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama.
Hasyim, Muhammad. 2017. The Metaphor of Consumerism. Journal of Language Teaching and Research. Vol. 8, No. 3, pp. 523-530, May 2017.
Parera, JD. 2004. Teori Semantik. Jakarta: Penerbit Erlangga.
Sastriyani, Siti Hariti. 2011. Sastra Terjemahan Prancis-Indonesia. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press
Tarigan, Henry Guntur. 2009. Pengajaran Gaya Bahasa. Bandung: Penerbit Angkasa.
Utami, Ayu. 2002. Saman. Jakarta: KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) bekerjasama dengan Jurnal Kebudayaan Kalam. Utami, Ayu. 2008. Saman. Prancis: Flammarion.
Wahyuddin. 2012. Fungsi Metafora Dalam Pengungkapan Realitas (Kajian Filsafat Bahasa Paul Ricoeur) dalam seminar triwulan, Jurusan Sastra Prancis Unhas.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 JURNAL ILMU BUDAYA
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.