Polisemi Kata Kiken Dalam Portal Berita Online NHK Yasashii Kotoba Nyuusu

Kajian Semantik

Authors

  • Aminulloh Aminulloh Institut Prima Bangsa Cirebon
  • Aulia Arifbillah Anwar Institut Prima Bangsa Cirebon

DOI:

https://doi.org/10.69908/nawa.v3i1.49977

Keywords:

polysemy, lexical semantics, kiken, Japanese language, news

Abstract

Polysemy is a central issue in semantic studies, referring to a single lexical item that carries multiple related meanings depending on context. In Japanese, this phenomenon is known as tagigo (多義語). The word kiken (危険), commonly translated as “danger” or “risk,” demonstrates semantic variation across different text genres. This study aims to identify the core meaning and extended meanings of kiken and to analyze the semantic relations underlying its meaning expansion in NHK Yasashii Kotoba Nyuusu. This research employs a qualitative descriptive method with a semantic analysis approach. The data consist of sentences containing kiken extracted from 12 news articles published between August 2024 and July 2025. A total of 27 instances were identified and classified based on their semantic categories. The findings reveal that 8 data represent the core meaning, referring to direct physical danger to body and life. Meanwhile, 19 data demonstrate extended meanings, including social and ecological risks as well as the potential occurrence of undesirable or life-threatening events. The semantic expansion is influenced by figurative relations, particularly metonymy, as well as metaphor and synecdoche. The study concludes that the meaning of kiken is highly contextual and dynamic, reflecting semantic flexibility in Japanese news discourse. These findings highlight the importance of contextual interpretation in understanding polysemous vocabulary, especially in high-context languages such as Japanese.

References

Abdurachman, I. M., Sutedi, D., & Haristiani, N. (2021).

Analysis of the adjective takai as a polysemy: A cognitive linguistic study.

Proceedings of the International Conference on Japanese Studies, Language and Education (ICJSLE 2021). Universitas Pendidikan Indonesia.

Akimoto, M. (2001). Nihongo kyōshi yoku wakaru goi. ALC.

Chaer, A. (2007). Linguistik umum. Rineka Cipta.

Kotobank. (2024). 危険 (kiken). Dalam 日本国語大辞典 (Seisen-ban). https://kotobank.jp/word/危険 (Diakses 10 Juli 2024).

Matsuura, K. (1994). Nihongo Indonesiago jiten. Sangyō Daigaku Shuppankai.

NHK. (2024–2025). NHK Yasashii Kotoba Nyuusu. https://www3.nhk.or.jp/news/easy/

Pateda, M. (2010). Semantik leksikal. Rineka Cipta.

Satria, B., Herlina, E., & Saroni. (2024). Relasi makna antargagasan dalam tajuk rencana harian Kompas.com edisi Maret–Mei 2023 dan model pembelajarannya di SMP.

Bahtera Indonesia: Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia, 9(1), 298–316.

https://doi.org/10.31943/bi.v9i1.637

Sugiyono. (2018). Metode penelitian kuantitatif, kualitatif, dan R&D. Alfabeta.

Sutedi, D. (2019). Dasar-dasar linguistik bahasa Jepang. Humaniora Utama Press.

Widiastika, I. W. W. C. (2022). Penggunaan dan Makna Adverbia ‘Shikkari’ dalam Polisemi Bahasa Jepang Tinjauan Semantik. Jurnal Linguistik, 26(2), 290-299.

Downloads

Published

03/15/2026

How to Cite

Aminulloh, A., & Anwar, A. A. (2026). Polisemi Kata Kiken Dalam Portal Berita Online NHK Yasashii Kotoba Nyuusu: Kajian Semantik. NAWA: Journal of Japanese Studies, 3(1), 27–41. https://doi.org/10.69908/nawa.v3i1.49977

Issue

Section

Articles