The Mapping of Honorific Balinese Address Terms Translated into English

Authors

  • Ni Putu Ayu Kartika Dewi IKIP Saraswati Tabanan
  • I Wayan Subaker IKIP Saraswati

DOI:

https://doi.org/10.34050/elsjish.v5i1.20481

Keywords:

Mapping, Translation, Equivalent

Abstract

The aim of this article is to find the mapping of Balinese address terms and its translation into English in a Folktale entitled I Juragan Anom. The mapping is used to categories and make clear the major conceptual of the address term are used in folktale I Juragan Anom. Based on the simple analysis, the mapping of Balinese address terms can be categories into three, there are: 1) Balinese address term sub-type indicating honorific: caste system; 2) Balinese address term sub-type personal name system; and 3) Balinese address term sub-type kinship.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Anandakusuma, Sri Keshi (1986). Kamus Bahasa Bali. Denpasar: CV Kayumas

Larson, Mildred L. (1984). Meaning Based Translation-A guide to Cros Language Equivalences. Lanham: University Press of America press.

Hornby, A.S. (2007). Oxford Advancedd Learner’s Dictionary. London: Oxford University

Nida, E.A and Charles R Taber. (1974). Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill

Sayani, Ni Made Nunik. (2015). Power and Solidarity Semantic In The Translation Of Terms Of Address In Puppet Shadow Script Lubdaka. Denpasar: Udayana University. Retrieved from 1390161007-1-INSIDE COVER-ABSTRACT (Md. Nunik Sayani-Translation 2013).pdf (unud.ac.id)

Sudipa, Nengah. 2000. Struktur Semantic Verba Keadaan Bahasa Bali. Denpasar: Udayana University Press

Sutjaja. I Gusti Made. 2005. Satua Bali second edition. Denpasar: Lotus Widya Suari

Temaja, I Gede Bagus Wisnu Bayu. (2018). Sapaan Kekerabatan Dalam Bahasa Bali (Kindship Addresses in Balinese Language). Journal Metalingua Vol 16, No 2 Edisi Desember. Doi: 10.26499/metalingua.v16i2.238

Venuti, Lawrence (ed). 2000. The Translation Studies Reader. London: Routledge

Wierzbicka, Anna. (1996). Semantics: Primes And Universal: Oxford & Newyork: Oxford University Press

Downloads

Published

2022-03-25

How to Cite

Dewi, N. P. A. K., & Subaker, I. W. . (2022). The Mapping of Honorific Balinese Address Terms Translated into English. ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities, 5(1), 146-150. https://doi.org/10.34050/elsjish.v5i1.20481

Issue

Section

Articles