An Analysis of Ellipsis as a Translation Strategy Found in Pramoedya Ananta Toer’s Novel This Earth of Mankind

Authors

  • Gracella Matovani Sirait Universitas HKBP Nommensen Medan
  • Yessy Octaviana Universitas HKBP Nommensen Medan
  • Febrika Dwi Lestari Universitas HKBP Nommensen Medan

DOI:

https://doi.org/10.34050/els-jish.v9i1.50214

Keywords:

Ellipsis, Translation Strategy, Literary Translation, Communicative Translation, Textual Cohesion

Abstract

This study investigates the use of ellipsis as a translation strategy in the English translation of the novel This Earth of Mankind by Pramoedya Ananta Toer. The research aims to identify the types of ellipsis and examine how ellipsis is realized as a translation strategy in the target text. This study employs a qualitative descriptive method by comparing the Indonesian source text with its English translation. The analysis is based on the ellipsis framework proposed by M.A.K. Halliday and Ruqaiya Hasan and the translation techniques proposed by Molina and Albir, as well as translation principles by Peter Newmark. A total of 135 instances of ellipsis were identified in the analyzed data. The findings reveal that three types of ellipsis occur in the translation, namely clausal, verbal, and nominal ellipsis, with clausal ellipsis appearing as the most dominant type. In terms of translation techniques, reduction is the most frequently applied strategy, indicating that the translator tends to condense recoverable linguistic elements rather than completely deleting them. The findings also show that communicative translation is the dominant translation principle, emphasizing readability and naturalness in the target language. These results suggest that ellipsis functions as an important strategy for achieving textual cohesion, narrative efficiency, and stylistic naturalness in literary translation.

References

Aldosari, L. A. (2023). Translation of Substitution and Ellipsis by Professional Translators and Translators in Training: A Contrastive Study. 7(4), 121–131.

Anaktototy, K., Sekawael, M., Latief, M. R. A., & Bin-Hady, W. R. A. (2023). Beyond Linguistics: Exploring the Cognitive and Motivational Barriers to Essay Writing for Tertiary Students. International Journal of Language Education, 7(3), 447-468.

Arikunto, S. (2010). Metode peneltian. Jakarta: Rineka Cipta, 173(2).

Astuti, F. P. (2021). An Analysis of idiomatic expressions in the English Translation Novel ‘This Earth of Mankind’By Pramoedya Ananta Toer. IAIN Metro.

Bungin, S., Filipović, S., & Matović, D. (2012). Carry Trade as a Speculative Investment Strategy in Serbia. Industry/Industrija, 40(4).

Cresswell, J. (2013). Qualitative inquiry & research design: Choosing among five approaches.

Fahdi, S., Faisal, R., Sosrohadi, S., Mahdori, M., Mochammad, T. P. A., & Andini, C. (2025). A comparative analysis of Indonesian and Korean verbs: A semantic and pragmatic perspective. International Journal of Arts and Social Science, 8(3), 89.

Gurning and Sibarani (2023). (2023). Muse : Jurnal of Art Ellipsis In English As Found In Sherman Alexei ’ S Novel Muse : Jurnal of Art. 1976, 1–16.

Halliday and Hasan’s (1976). (n.d.). Halliday ’ s Introduction to Functional Grammar.

Irmayani, I., Rahman, F., Amir, M. P., & Abbas, H. (2024, May). Woman Struggle in “Woman at Point Zero” Novel By Nawal El Saadawi: Radical and Liberal Feminism Perspective. In 4th International Conference on Linguistics and Culture (ICLC-4 2023) (pp. 229-235). Atlantis Press.

Karubaba, S., Machmoed, H., Rahman, F., & Kamzinah, K. (2024, May). Comparison of pronominal systems in Yapen languages. In 4th International Conference on Linguistics and Culture (ICLC-4 2023) (pp. 360-374). Atlantis Press.

Kyeongjae, P., Jung, S., Ko, Y., Sosrohadi, S., & Rahman, F. F. (2025). The Role of Korean Syntax in Sentence Structure and Affixation Errors in Indonesian: A Study on Negative Transfer. International Journal of Current Science Research and Review, 8(2), 911-920.

Latief, M. R. A., Saleh, N. J., & Pammu, A. (2020, October). The effectiveness of machine translation to improve the system of translating language on cultural context. In IOP Conference Series: Earth and Environmental Science (Vol. 575, No. 1, p. 012178). IOP Publishing.

Miles, M. B. (2014). Huberman, AM, and Saldana, J. Miles, Huberman, and Saldaña (2014).

Miles, M. B., & Huberman, A. (1994). M.(1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook. Thousand Oaks: Sage Publications, 338.

Mochammad, T. P. A., Lukman, L., Said, I. M., & Sosrohadi, S. (2026). Ethic and Emic Perspectives in Cross-Cultural Translation: A Study of Indonesian Folklore into Korean. Dialectica Online Publishing Journal, 1(2), 210-217.

Moleong, L. J. (2017). Metodologi penelitian kualitatif/Lexy J. Moleong.

Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512.

Muchiri, J. (2021). The Use of Ellipsis as a Narrative Technique in Yvonne Owuor ’ s Dust The Use of Ellipsis as a Narrative Technique in Yvonne Owuor ’ s Dust. https://doi.org/10.1080/23277408.2021.1936759

Mutal, J., Gerlach, J., Bouillon, P., Mutal, J., Gerlach, J., & Bouillon, P. (2019). Ellipsis Translation for a Medical Speech to Speech Translation System.

Newmark, P. (1988). A textbook of translation (Vol. 66). Prentice hall New York.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1974). The theory and practice of translation (Vol. 8). Brill Archive.

Pardjono, P., Sugiyono, S., & Budiyono, A. (2015). Developing a model of competency and expertise certification tests for vocational high school students. REiD (Research and Evaluation in Education), 1(2), 2.

Pratiwi, N. I., Sosrohadi, S., Rahman, F., Dalyan, M., & Andini, C. (2026). The use of code-mixing by edu-influencers in social media: A communication strategy in sociolinguistic perspective. International Journal of Research and Innovation in Applied Science, 11(1), 1034-1042.

Rahman, F. F., & Rahman, F. (2019). Translation or Intertextuality: A Literature Comparative Analysis of “The Young Dead Soldiers Do Not Speak” by Archibald MacLeish and “Krawang Bekasi” by Chairil Anwar. Elsya: Journal of English Language Studies, 1(3), 110-117.

Rahman, F., & Weda, S. (2019). Linguistic deviation and the rhetoric figures in Shakespeare’s selected plays. XLinguage" European Scientific Language Journal", 12(1), 37-52.

Sianipar, N. N., Sipayung, K. T., & Octavianna, Y. (2025). An Analysis of Translation Techniques Between Students and Chat-Gpt In Translating Sarcasm and Irony In The Gadis Kretek Novel. Jurnal Kajian Ilmu Pendidikan (JKIP), 6(2), 286–304.

Sinaga, T. Y., Pasaribu, Y. O., & Manurung, L. W. (2022). Language Varieties And Translanguaging In Communicative Practice Between Lecturer And Students In The Sixth Semester Of English Education Students. Dharmas Education Journal (DE_Journal), 3(1), 714–729.

Susanto, E. H., & Sanusi, U. H. (2020). Transfer Of Lexical Cohesion In An Indonesian. 1(1), 1–14.

Weda, S., Atmowardoyo, H., Rahman, F., & Sakti, A. E. F. (2021). Linguistic aspects in intercultural communication (IC) practices at a higher education institution in Indonesia. Eroupean Language Scientific Journal, 14(2), 76-91.

Weda, S., Rahman, F., Atmowardoyo, H., Samad, I. A., Fitriani, S. S., Said, M. M., & Sakti, A. E. F. (2022). Intercultural communicative competence of students from different cultures in EFL classroom interaction in higher institution. International Journal of Research on English Teaching and Applied Linguistics, 3(1), 1-23.

Yesi, Y. (2022). Translation Of Indonesian Cultural Terms In Rainbow Troops Novel: Investigating Translation Methods. English Didactic, 4(1).

Youngsun, K., Sosrohadi, S., Andini, C., Adinda, R., Jae, P. K., Yookyung, K., & Jung, S. (2024). Beyond the Korean Wave: Understanding the Motivation of Among Indonesian Gen Z to Learn Korean in the K-Pop Trend. International Journal of Current Science Research and Review, 7(06).

Downloads

Published

2026-03-25

How to Cite

Matovani Sirait, G., Octaviana, Y., & Dwi Lestari, F. (2026). An Analysis of Ellipsis as a Translation Strategy Found in Pramoedya Ananta Toer’s Novel This Earth of Mankind. ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities, 9(1), 206–216. https://doi.org/10.34050/els-jish.v9i1.50214

Issue

Section

Articles

Similar Articles

<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.